Vague_Boy Posted November 7, 2009 Share Posted November 7, 2009 and its a Jennel!!!!!!!! Agreed. There may possibly be variations within the city but that's how I've always pronounced it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Digsy Posted November 7, 2009 Share Posted November 7, 2009 On eighteenth of June, the police actually escorted us in to Orgreave that day. Which were strange because normally, they'd stop us at motorways or where-ever. At bottom, there's a command post, and that's where police planned all milit'ry operations on day. Straight across from there, there's main gates, at coke implant, where lorries used to go in with scab lorry drivers. We were ushered into this corn-field, and that's where they made a stand. Facing a thick blue line of police, probably ten deep with all the big riot shields and things, and they were there obviously to stop us getting down to speak to lorry drivers at gate. There were dogs, on right, in wood, who were only there for one reason - so that we couldn't go that way - on left there were a steep banking and there were dogs at bottom of there. Then you'd look behind you, and once again there were horses, probably seven, seven of them, with police on them, equipped in riot gear, once again. So you actually felt as if you were penned in, totally. There's only one way out and that's up to top of village where there's a bridge. This is how I'd be sayin it. On't eighteenth of June, the police actually escorted us in 't Orgreave that day. Which were strange 'cos normally, thi'd stop us at motorways or weer-ever. At bottom, theh's a command post, and that's weer police planned all milit'ry operations on day. Straight across from theer, theh's main gates, at coke implant, weer lorries used to guin wi scab lorry drivers. We were ushered in't this corn-field, and that's weer thi made a stand. Facing a thick blue line of police, abaat ten deep with all the big riot shields and things, and thi were theer obviously 't stop us getting dan* to speak 't lorry drivers at gate. Theh were dogs, on't reet, in wood, thi were only theer for one reason - su that we couldn't gu that way - on't left theh were a steep banking and theh were dogs at bottom of theer. Tha'd look behind thee, and once again thi were horses, abaat seven, seven of 'em, wit police on 'em, equipped in riot gear, once ageean. So tha actually felt as if tha were penned in, totally. Thi's only one way aat and that's up 't top of village weer theh's a bridge. Or something to that effect. to be honest a lot of it would be removed, and replaced. Example'd be somethin like:- Thi's only one way aat and that's up 't top of village weer theh's a bridge. Thi's only one way aat 'n that's up 't top 'o village, weer bridge is. Link to comment Share on other sites More sharing options...
babyboom Posted November 7, 2009 Share Posted November 7, 2009 Still not sure about the use of 'tha' though... Perhaps 'tha' is only used when directly addressing someone? So if there was a sentence like Quote: You have to be at least 36 inches high to go on this ride. Yes an example would be, tha not gooin up theer ar tha? Or tha not 'avin that. Tha'd av to be at least 36 inches 'igh t' gu on this ride. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Omar Khatib Posted November 7, 2009 Share Posted November 7, 2009 (edited) This is as genuine as I can get it: On't eighteenth o' June, police actually escorted us in t'Orgreave that day. Which wer strange cos normally, thi'd stop us at motorways or weer-ever. At bottom, thi's a command poo-erst, and that's weer't police planned all't milit'ry operations on't day. Straight across from theer, thi's't main gates o't' coking plant, weer't lorries'd goo in wit' scab lorry drivers. We wer ushered into this corn-field, and that's weer thi'd med a stand. Facin' a thick blue line o' coppers, probably ten deep all wi' big riot shields and things, and thi wer theer obviously to stop us gerrin' dahn to speak to't lorry drivers at'gate. Thi wer dogs, on't reight, in't wood, who wer on'y theer for one reason - so that we cun't guh that rooerd - on't left thi worra steep bankin' and thi wer dogs at bottom of theer. Then tha'd look behind thi, and once ageean thi wer hosses, probably seven, seven on'em, wi' coppers on 'em, wi riot gear on. So thar'actually felt as if tha were completely penned in. Thi's only one way aht and that's up to top o't village weer't bridge is. Edited November 7, 2009 by Omar Khatib Link to comment Share on other sites More sharing options...
Grandad.Malky Posted November 7, 2009 Share Posted November 7, 2009 While on holiday this year a Canadian heard my wife and me talking and said we had a lovely accent which I thought was great until later on the same holiday an Australian women said she couldn’t understand a word we said. Finally, is it 'jinnel', 'jennel' or 'gennel' for a passageway between houses?!? We had one at the end of our street and it was called a snicket . http://www.urbandictionary.com/define.php?term=snicket Link to comment Share on other sites More sharing options...
Omar Khatib Posted November 7, 2009 Share Posted November 7, 2009 A Jennel is a brick archway through a terraced row. Link to comment Share on other sites More sharing options...
toploader Posted November 7, 2009 Share Posted November 7, 2009 But the OP said they wanted to avoid spelling general words differently. It's getting so that only Bobby Knutt could translate it now Link to comment Share on other sites More sharing options...
Grandad.Malky Posted November 7, 2009 Share Posted November 7, 2009 (edited) A Jennel is a brick archway through a terraced row. That makes sense as the "snicket " at the end of our street was privet at each side . Edited November 7, 2009 by Grandad.Malky Link to comment Share on other sites More sharing options...
willybite Posted November 7, 2009 Share Posted November 7, 2009 Hi there. I don't know if it helps, but I've been here for just over three years now, and it's been a constant battle this last year to correct my 13yr old son's vocab. He now forever drops 'the' from his sentences (ie "shall I close door?"), and I can't tell you how many times a day I now have to remind him that the word 'were' shouldn't be used when the word 'was' should be! gotta love em. hiya don't be too hard on the lad your ie "shall i close door " what he meant was"shall a shut dooer" when i was 13 i would not use the word close, these are to wear eg clobber, or clooers. take time he will alter for the better.my grand children were army children and they all say little words from up and down the country, have enjoyed reading these letters and you are doing the right thing when i was 13 there wasn't a choice we all used the same way of talking so that we were understood bye now Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tipex Posted November 7, 2009 Share Posted November 7, 2009 Hello everyone, I know there are a couple of threads on Sheffield accent/dialect but this is a little different as I have some specific questions... Some of them may seem a bit naive so set me straight as you can: Do locals still use 'tha' or 'thou' or 'thee' instead of 'you'? Which would you say was more accurate for Sheffield? Is the word 'the' missed out all the time or just sometimes? In some threads on this post I've seen it written t' - which is more accurate for the Sheffield accent? To miss it out completely or to use the t'? I'm struggling with contractions - things like wasn't, didn't, wouldn't? How would you attempt to spell these to approximate a Sheffield accent? Finally, is it 'jinnel', 'jennel' or 'gennel' for a passageway between houses?!? Just so you all know: I'm new to this forum - it's probably obvious that I'm not from Sheffield though I've visited a few times. A while ago for some reason, I decided to write a story set in Sheffield. This turned out to be more ambitious than I realised as I tried to write it all from the point of view of a local... I'm worried that the voice telling the story won't be convincing enough. I've avoided spelling general words differently to the conventional English spelling because I want the story to be quite easy to read. But answers to the questions above might allow me to suggest a flavour of the accent... Any help much appreciated :-) ctk I use thee and tha when i'm having an arguement:hihi: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now