Grandad.Malky Posted October 2, 2012 Share Posted October 2, 2012 I am hoping that someone out there can help me with a couple of translations, I don’t mean google translate or any of the other on line web sites, I am looking for the opinion of someone that actually speaks / reads Chinese. The first one is 因为它发生的笑容 and the second one is 曾經發生而微笑. I have an idea what they say so no wise cracks please and no its not egg fried rice. Link to comment Share on other sites More sharing options...
scousemouse Posted October 2, 2012 Share Posted October 2, 2012 Have you tried the local Chinese take away/restaurant? I have a rose bowl that was given to my great aunt when she married in 1935 in Shanghai, keep meaning to take it somewhere to have the inscription translated! There are many dialects in Chinese, so there could be a bit of a problem finding the right person!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chris_Sleeps Posted October 2, 2012 Share Posted October 2, 2012 Where are they from? It's much easier to make a witty reply out of it if we have some context. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mr Bloke Posted October 2, 2012 Share Posted October 2, 2012 Where are they from? It's much easier to make a witty reply out of it if we have some context. I feel I must draw to your attention to the specific request of the OP for "no wise cracks please". This comment has deterred me from replying earlier or indeed seeking assistance from my friend Mr Wong at the Shrivelled Water Lily. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chris_Sleeps Posted October 2, 2012 Share Posted October 2, 2012 It says: Man who run in front of car get tired. Man who run behind car get exhausted. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mr Bloke Posted October 2, 2012 Share Posted October 2, 2012 It says: Man who run in front of car get tired. Man who run behind car get exhausted. You no risten to wha I say! Go away - you no wanted here! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nagel Posted October 2, 2012 Share Posted October 2, 2012 You can translate it with Google translate. Link to comment Share on other sites More sharing options...
esme Posted October 2, 2012 Share Posted October 2, 2012 Very roughly I reckon it's 因为它发生的笑容 - Smile because it does happen and 曾經發生而微笑 - Smile because it did happen So basically a cheer up type message. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Grandad.Malky Posted October 2, 2012 Author Share Posted October 2, 2012 Very roughly I reckon it's 因为它发生的笑容 - Smile because it does happen and 曾經發生而微笑 - Smile because it did happen So basically a cheer up type message. Thank you and 10 out of ten for the translation ….. I was looking for “ smile because it happened” so if you are right it looks like the second one is nearer to what I want to say …….. cheers Some translations come up with the first version and some with the second. some with something different altogether but I think they are using “simplified” Chinese. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.